Parce que Vénus a frôlé un cyclamen le jour de ma naissance
(Fordi Venus passerte en alpefiol den dagen jeg blei født)
Auteur : Mona Høvring
Traduit du norvégien par Jean-Baptiste Coursaud
Éditions : Noir sur Blanc (9 Septembre 2021)
ISBN : 9782882506900
162 pages
Quatrième de couverture
Ella et Martha ont la petite vingtaine. Nées le même jour à
seulement un an d’intervalle, les deux sœurs ont grandi comme des jumelles.
Pourtant, la sombre et maussade Ella, et la brillante et impulsive Martha sont
aussi différentes que les deux faces d’une même pièce. Quand Martha fait une
dépression nerveuse, c’est Ella qui prend soin d’elle. En plein cœur de l’hiver, elles partent se
réfugier dans un hôtel perdu au milieu des montagnes.
Mon avis
Sur la couverture, deux moitiés de visage, un œil sombre, l’autre
plus gaie, plus espiègle. Comme ces deux sœurs dont nous parle le roman. Élevées
comme des jumelles car nées à un an d’intervalle, elles sont très différentes. La
première plus dominante, la seconde plus à l’écoute. C’est pourtant Martha,
celle qui décide, qui ordonne, qui fait une dépression nerveuse. Alors avec
Ella, la discrète, la dévouée, elles partent à la montagne dans un hôtel perdu
dans la neige et le brouillard.
C’est là-haut, près des sommets enneigés qu’Ella revisite le
chemin parcouru. Les souvenirs l’assaillent. Cette frangine imprévisible, la
séparation difficile mais nécessaire quand on devient adultes. Les secrets, les
non-dits, les silences, les échanges sans fard rares mais précieux. Cette
dépendance, pas toujours réciproque, qui peut empêcher de grandir, de s’épanouir,
tant le regard de l’autre est important, surtout quand l’autre est votre complément.
La peur ou le besoin de blesser par un mot, un geste, comme pour se rebeller,
se prouver qu’on existe seule, avant d’être à deux. Pendant le séjour, elle avance
pas à pas et en le faisant, elle se connaît mieux, elle accepte Martha comme
elle est, elle s’affranchit d’elle bien que ce soit douloureux.
La narration est détachée, donnant parfois un sentiment de
froideur mais entre les lignes monte le désir d’être soi. Il y a des silences,
des rêves, des soupirs, des non-dits, des secrets murmurés mais tout n’est pas
dévoilé. On oscille entre songe et réalité, se demandant où l’écriture poétique
de Mona Høvring, aux mots soigneusement choisis (bravo au traducteur pour sa finesse),
va nous entraîner…
Parler de sororité en si peu de pages n’est pas aisé.
Pourtant l’auteur le fait, par petites touches, laissant le soin à chaque
lecteur de compléter ce qui n’est pas écrit parce qu’il est des silences, des
pages blanches, qu’il faut deviner pour les faire vivre ….
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire