L’espion inattendu (Quando si spense la notte)
Auteur : Ottavia Casagrande
Traduit de l’italien par Marianne Faurobert
Éditions : Liana Levi (6 Février 2020)
ISBN : 979-1034902262
272 pages
Quatrième de couverture
La narratrice de ce livre est la petite-fille de Raimondo
Lanza di Trabia, qui fut, pendant les neuf mois qui suivirent le début de la
Seconde Guerre mondiale, l'espion de confiance de Galeazzo Ciano, ministre des
Affaires étrangères et gendre de Mussolini. Sa mission ? Mener une bataille
secrète contre l'entrée en guerre de l'Italie aux côtés du Reich.
Mon avis
Soixante-dix ans après les événements qu’elle nous relate, Ottavia
Casagrande, en collaboration avec sa mère, Raimonda Lanza di Trabia, a choisi
de présenter dans ce roman atypique, l’histoire vraie de son grand-père,
Raimondo.
Prince, charmeur, espion, il était les trois à la fois et vivait
tout conjointement. C’est Galeazzo Ciano, ministre des affaires étrangères et gendre
de Mussolini qui lui avait confié une mission de taille : empêcher l’Italie
d’entrer en guerre (nous sommes début 1939 et Raimondo arrive des Etats-Unis où
il est allé glaner des informations sur une arme réputée dangereuse…. ).
Né hors mariage, cet homme a toujours eu une vie hors du commun. Il est décédé à trente-neuf ans dans des circonstances mystérieuses, même si certains parlent de suicide. Pour ce récit, l’auteur a puisé dans différents témoignages (dont celui de la fille de l’espionne anglaise qu’il avait séduite), archives et écrits jusqu’à la rédaction dans une mise en forme très vivante, d’un roman relatant la tâche principale du Prince. Comment mener à bien cette fonction ? Jouer sur tous les tableaux, faire le caméléon, manipuler, tricher, et avancer …
Une rencontre improbable le met face à une certaine Elisabeth White, qui en réalité s’appelle Cora et est une espionne anglaise …. La séduction s’installe entre ces deux-là mais est-ce parce qu’ils se plaisent ou tout simplement pour obtenir plus facilement des informations à divulguer à leur gouvernement respectif ? Nous allons les accompagner dans leurs aventures, qui, si elles n’étaient pas véridiques, pourraient paraître totalement rocambolesques.
C’est avec une écriture fluide, vive (merci à la
traductrice), que nous suivons Raimondo, avec ou sans Cora, confronté à différentes
péripéties. C’est digne des plus grandes histoires d’espionnage et on pourrait en
faire un très bon film. Que ce soit à Rome, dans le Tyrol ou Angleterre, le
couple essaie d’échapper aux poursuites, de se faire oublier pour mieux
rebondir ailleurs. L’un et l’autre (surtout lui, d’ailleurs) ne manquent pas d’imagination,
ni de caractère pour faire face aux obstacles disséminés sur leur route.
Parfois, des passages en italiques ajoutent un commentaire, un éclairage
supplémentaire aux événements que l’on vient de découvrir. C’est Ottavia
Casagrande dont les « interventions entendent combler les failles entre
la réalité et la fiction, les faits et le récit, le passé et le présent. »
(Extrait de conversation avec Ottavia Casagrande par les éditions Liana Levi).
J’ai trouvé que ces lignes étaient très intéressantes, parfois simplement, pour
resituer le contexte, permettre au lecteur de reprendre pied avec la réalité en
se rappelant qu’il découvre une « histoire vraie ».
Raimondo est vraiment un personnage à découvrir ! Sa
vie a été bien remplie, variée, endiablée, dangereuse mais amusante par
certains côtés. Je me demande s’il se prenait au sérieux ou si ce qu’il vivait
lui faisait l’effet d’un immense jeu de rôle ? Quant à Cora, on voit au
fil des pages, son caractère s’affirmer, elle ose et arrive être plus retorse. Avec
ce couple, on découvre un pan de l’Histoire italienne. On ne se rend pas
forcément compte de tout ce qui se passe au niveau des luttes de pouvoir et ce
recueil permet d’entrapercevoir la face cachée de certaines décisions, ce qu’il
y a sous la surface des faits.
Cette lecture a été très agréable, j’ai apprécié de suivre la
vie de cet « espion inattendu » et il aurait été dommage que l’auteur
ne se lance pas dans l’aventure de ce recueil qui nous permet de mieux
connaître son grand-père. Elle a su parfaitement « agencer » les
différentes parties et a adopté un phrasé limpide et accrocheur qui correspond
bien à ce genre de roman.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire