"Kay Scarpetta -Tome 25 : Autopsie" de Patricia Cornwell (Autopsy)

 

Kay Scarpetta -Tome 25 : Autopsie (Autopsy)
Auteur : Patricia Cornwell
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Dominique Defert
Éditions : Jean-Claude Lattès (25 Mai 2022)
ISBN : 978-2709670029
370 pages

Quatrième de couverture

Kay Scarpetta, médecin légiste réputée pour son talent d’enquêtrice, et son mari Benton Wesley, profileur pour le Secret Service, sont rappelés en Virginie. Ils se sont installés à côté du Pentagone dans un monde post pandémie déchiré par les contestations sociales et les luttes politiques. Juste après son arrivée à la tête de l’unité médico-légale, une femme est retrouvée égorgée près d’une voie ferrée. Étrangement, la piste va la conduire jusqu’à son propre quartier…

Mon avis

Cinq après sa dernière apparition, revoici Kay Scarpetta, héroïne récurrente de Patricia Cornwell. Même si vous ne connaissez pas tous les membres de sa famille, vous pouvez lire ce roman indépendamment. Toutefois, je conseille les premiers qui étaient, à mon avis, plus « aboutis ».  Celui-ci n’est pas une catastrophe, elle délaye moins mais on est loin de son écriture percutante qui m’a tant charmée.

Elle revient, avec son mari Benton, en Virginie, où elle a débuté. On découvre vite que des événements, non évoqués dans les livres précédents, sont arrivés et que rien n’est simple pour personne. Elle se retrouve confrontée à deux enquêtes. Une femme morte sur la voie ferrée qui habitait près de chez sa sœur et un drame dans l’espace. En outre, sur son lieu de travail, on essaie de lui mettre des bâtons dans les roues. Il faut qu’elle fasse sa place, qu’on la respecte et qu’elle avance avec toutes les difficultés lorsqu’il faut mener deux affaires de front.

L’intrigue se lit sans déplaisir. Il y a moins d’apartés et de lourdeurs que les dernières fois mais malgré tout, pas mal de parenthèses, parfois pas vraiment utiles. Un exemple ? Je commence à arroser mon figuier et mes orchidées. Pas essentiel, vous êtes d’accord ? Le rythme est bon, le développement des investigations intéressant, puis d’un coup, sur la fin, tout s’accélère. Et là, j’ai eu l’impression que c’était un peu rapide, et c’est dommage.

J’ai remarqué que pour la traduction, ce n’est pas la même personne que les dernières fois (l’éditeur aussi) et je me demande pourquoi.

J’ai été contente de revoir Kay, de savoir ce que ses intimes deviennent mais je ne suis pas totalement convaincue par cette nouvelle aventure….

NB : Page 167, « doigt donneur », si l’éditeur me lit ce serait bien de corriger pour la version poche !


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire